Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أعمال التوريد

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça أعمال التوريد

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • 2.3 Produits importés et manufacturés
    2-3 أعمال التوريدات أو المصنعات:
  • c) L'originalité des travaux, des fournitures ou des services proposés par le soumissionnaire;
    "(ج) أصالة الأعمال الإنشائية أو التوريدات أو الخدمات المقترحة من جانب مقدّم العطاء؛
  • c) L'originalité des travaux, des fournitures ou des services proposés par le soumissionnaire;
    (ج) أصالة الأعمال الإنشائية أو التوريدات أو الخدمات المقترحة من مقدم العطاء؛
  • Parmi les membres de l'Union des investisseurs arabes figurent un certain nombre d'entreprises qui opèrent dans ce domaine et qui offrent l'avantage d'être effectivement présentes en Iraq et dans les pays voisins tels que le Koweït, le Qatar, Oman et Bahreïn. Avec la main-d'œuvre formée et qualifiée dont elles disposent, elles sont bien placées pour travailler dans la région et elles disposent de compétences à faible coût. Par ailleurs, elles sont parfaitement au courant des opérations d'approvisionnement, d'assemblage et de gestion.
    ومن بين أعضاء الاتحاد هناك مؤسسات تعمل في هذا المجال وتمتلك ميزة التواجد الفعلي في العراقي ذاته وفي الدول المحيطة كالكويت وقطر وعمان والبحرين، وتتوفر لديها العمالة المدربة والمؤهلة للتأقلم والتعامل مع المنطقة، وتتوفر لها الخبرة بتكلفة منخفضة، فضلا عن إمكانياتها في أعمال التوريد والتركيب والإدارة.
  • Réaffirmant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation en Somalie, en particulier la résolution 733 (1992) du 23 janvier 1992, par laquelle il a décrété un embargo sur toutes les livraisons d'armes et de matériel militaire à la Somalie (ci-après dénommé « l'embargo sur les armes »), et les résolutions 1519 (2003) du 16 décembre 2003, 1558 (2004) du 17 août 2004 et 1587 (2005) du 15 mars 2005,
    إذ يؤكد مجددا قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، لا سيما القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992 الذي يفرض حظرا على جميع أعمال توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال (يشار إليه أدناه بعبارة ”حظر توريد الأسلحة“)، والقرار 1519 (2003) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، والقرار 1558 (2004) المؤرخ 17 آب/أغسطس 2004، والقرار 1587 (2005) المؤرخ 15 آذار/مارس 2005،
  • d) Les États doivent, avant d'autoriser un transfert d'armes, prendre en compte d'autres facteurs, tels que l'usage probable des armes, et les antécédents du destinataire en matière de respect des engagements et de transparence dans le domaine de la non-prolifération, du contrôle des armes et du désarmement.
    يشكل تحديد المعايير المناسبة للأعمال المسؤولة والمشروعة لتصدير وتوريد ونقل الأسلحة والذخائر التقليدية جوهر معاهدة الاتجار بالأسلحة.
  • b) Les solutions techniques adoptées et/ou les conditions exceptionnellement favorables dont dispose le soumissionnaire pour exécuter les travaux, pour fournir les produits ou les services;
    (ب) الحلول التقنية المختارة و/أو ما هو متاح من الشروط المؤاتية على نحو استثنائي لمقدّم العطاء بشأن تنفيذ الأعمال الإنشائية أو توريد السلع أو الخدمات؛
  • d) Le respect des dispositions concernant la protection et les conditions de travail en vigueur au lieu où la prestation est à réaliser;
    (د) الامتثال للأحكام ذات الصلة بحماية فرص العمالة وشروط العمل النافذة في المكان المراد فيه أداء الأعمال أو الخدمات أو التوريدات؛
  • Réaffirmant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation en Somalie, en particulier la résolution 733 (1992) du 23 janvier 1992, par laquelle il a décrété un embargo sur toutes les livraisons d'armes et de matériel militaire à la Somalie (ci-après dénommé « l'embargo sur les armes »), et les résolutions 1519 (2003) du 16 décembre 2003, 1558 (2004) du 17 août 2004, 1587 (2005) du 15 mars 2005, 1630 (2005) du 14 octobre 2005, 1676 (2006) du 10 mai 2006, 1724 (2006) du 29 novembre 2006 et 1744 (2007) du 20 février 2007,
    إذ يؤكد مجددا قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، لا سيما القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992، الذي يفرض حظرا على جميع أعمال توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال (يشار إليه أدناه بعبارة ”حظر توريد الأسلحة“)، والقرار 1519 (2003) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، والقرار 1558 (2004) المؤرخ 17 آب/أغسطس 2004، والقرار 1587 (2005) المؤرخ 15 آذار/مارس 2005، والقرار 1630 (2005) المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والقرار 1676 (2006) المؤرخ 10 أيار/مايو 2006، والقرار 1724 (2006) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والقرار 1744 (2007) المؤرخ 20 شباط/فبراير 2007،
  • Réaffirmant ses résolutions antérieures et les déclarations de son président concernant la situation en Somalie, en particulier la résolution 733 (1992) du 23 janvier 1992, par laquelle il a décrété un embargo sur toutes les livraisons d'armes et de matériel militaire à la Somalie (ci-après dénommé « l'embargo sur les armes »), et les résolutions 1519 (2003) du 16 décembre 2003, 1558 (2004) du 17 août 2004, 1587 (2005) du 15 mars 2005, 1630 (2005) du 14 octobre 2005, 1676 (2006) du 10 mai 2006, 1724 (2006) du 29 novembre 2006 et 1744 (2007) du 20 février 2007,
    إذ يؤكد مجددا قراراته السابقة وبيانات رئيسه بشأن الحالة في الصومال، لا سيما القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992، الذي يفرض حظرا على جميع أعمال توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال (يشار إليه أدناه بعبارة ”حظر توريد الأسلحة“)، والقرار 1519 (2003) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، والقرار 1558 (2004) المؤرخ 17 آب/أغسطس 2004، والقرار 1587 (2005) المؤرخ 15 آذار/مارس 2005، والقرار 1630 (2005) المؤرخ 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، والقرار 1676 (2006) المؤرخ 10 أيار/مايو 2006، والقرار 1724 (2006) المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والقرار 1744 (2007) المؤرخ 20 شباط/فبراير 2007،